Cart 0
Die Vielzahl der Uebersetzungen und die Einheit des Werks
Click to zoom

Share this book

Die Vielzahl der Uebersetzungen und die Einheit des Werks : Bildmuster und Wortwiederholungen in T.S. Eliot,- Collected Poems/Gesammelte Gedichte

Book Details

Format Paperback / Softback
ISBN-10 3820493018
ISBN-13 9783820493016
Publisher Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Country of Manufacture DE
Country of Publication GB
Publication Date Dec 31st, 1985
Weight 440 grams
Product Classification: Literary studies: from c 1900 -
Ksh 9,650.00
Re-Printing 0 in stock

Delivery Location

Delivery fee: Select location

Secure
Quality
Fast
Bisher ist in Ubersetzungsstudien die Frage, ob eine Ubersetzung Aspekte, die im Gesamtwerk eines Autors von Bedeutung sind, berucksichtgt, noch nicht gestellt worden. Auf der Textgrundlage von T.S. Eliot, Gesammelte Gedichte, 1909-1962 wird diese Fragestellung auf einen charakteristischen Bereich der Lyrik T.S. Eliots angewandt. Es werden die Bildmuster des Ausgangstextes analysiert und mit denen der Ubersetzung verglichen.
Bisher ist in Übersetzungsstudien die Frage, ob eine Übersetzung Aspekte, die im Gesamtwerk eines Autors von Bedeutung sind, berücksichtgt, noch nicht gestellt worden. Auf der Textgrundlage von T.S. Eliot, Gesammelte Gedichte, 1909-1962 wird diese Fragestellung auf einen charakteristischen Bereich der Lyrik T.S. Eliots angewandt. Es werden die Bildmuster des Ausgangstextes analysiert und mit denen der Übersetzung verglichen.

Get Die Vielzahl der Uebersetzungen und die Einheit des Werks by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften and it has pages.

Mind, Body, & Spirit

Shopping Cart

Africa largest book store

Sub Total:
Ebooks

Digital Library
Coming Soon

Our digital collection is currently being curated to ensure the best possible reading experience on Werezi. We'll be launching our Ebooks platform shortly.