Erlebte Rede aus linguistischer Sicht: Der Ausdruck von Temporalitaet im Franzoesischen und Russischen : Ein Uebersetzungsvergleich
Book Details
Format
Paperback / Softback
ISBN-10
3906763927
ISBN-13
9783906763927
Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Country of Manufacture
CH
Country of Publication
GB
Publication Date
Oct 1st, 1999
Weight
840 grams
Product Classification:
Language: reference & generalHistorical & comparative linguistics
Ksh 17,350.00
Re-Printing
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Secure
Quality
Fast
Die vorliegende sprachvergleichende Untersuchung befasst sich anhand des Sprachenpaars Russisch/Franzosisch mit der erlebten Rede im allgemeinen und besonders mit ihrer Temporalitat, mit der Abgrenzung erlebter Rede gegenuber anderen Formen von Redewiedergabe und mit ihrer Ubersetzung. Die Arbeit erschliesst viele russische und franzosische vorwiegend literarische Quellentexte, zeigt aber auch, dass erlebte Rede nicht nur auf Belletristik beschrankt ist. Anhand von uber neunhundert Beispielen, davon ein grosser Teil Paralleltexte in den beiden Sprachen, werden u.a. folgende Fragen untersucht: Was geschieht beim Ubergang von einer Ausgangs- zu einer Zielsprache mit einer unterschiedlichen Anzahl Tempora und einem anders entwickelten Aspektsystem? Welche Faktoren beeinflussen die Verwendung bestimmter Zeitadverbien? Inwiefern pragen einzelsprachliche typologische Merkmale die erlebte Rede? Beeinflusst der Ubersetzungsprozess die syntaktischen und insbesondere temporaldeiktischen Verhaltnisse, und entstehen dadurch perspektivische Veranderungen? Inwiefern unterscheiden sich zeitgenossische von alteren Ubersetzungen? Es zeigt sich, dass erlebte Rede nicht einfach eine Domane der Literaturwissenschaft sein kann, da ihre Analyse ohne umfassende linguistische Kompetenzen nicht moglich ist.
Die vorliegende sprachvergleichende Untersuchung befasst sich anhand des Sprachenpaars Russisch/Französisch mit der erlebten Rede im allgemeinen und besonders mit ihrer Temporalität, mit der Abgrenzung erlebter Rede gegenüber anderen Formen von Redewiedergabe und mit ihrer Übersetzung. Die Arbeit erschliesst viele russische und französische vorwiegend literarische Quellentexte, zeigt aber auch, dass erlebte Rede nicht nur auf Belletristik beschränkt ist. Anhand von über neunhundert Beispielen, davon ein grosser Teil Paralleltexte in den beiden Sprachen, werden u.a. folgende Fragen untersucht: Was geschieht beim Übergang von einer Ausgangs- zu einer Zielsprache mit einer unterschiedlichen Anzahl Tempora und einem anders entwickelten Aspektsystem? Welche Faktoren beeinflussen die Verwendung bestimmter Zeitadverbien? Inwiefern prägen einzelsprachliche typologische Merkmale die erlebte Rede? Beeinflusst der Übersetzungsprozess die syntaktischen und insbesondere temporaldeiktischen Verhältnisse, und entstehen dadurch perspektivische Veränderungen? Inwiefern unterscheiden sich zeitgenössische von älteren Übersetzungen? Es zeigt sich, dass erlebte Rede nicht einfach eine Domäne der Literaturwissenschaft sein kann, da ihre Analyse ohne umfassende linguistische Kompetenzen nicht möglich ist.
Get Erlebte Rede aus linguistischer Sicht: Der Ausdruck von Temporalitaet im Franzoesischen und Russischen by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften and it has pages.