Cart 0
Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4
Click to zoom

Share this book

Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Book Details

Format Hardback or Cased Book
ISBN-10 0199600783
ISBN-13 9780199600786
Publisher Oxford University Press
Imprint Oxford University Press
Country of Manufacture GB
Country of Publication GB
Publication Date Oct 20th, 2011
Print length 256 Pages
Weight 542 grams
Dimensions 24.00 x 16.20 x 2.20 cms
Ksh 26,550.00
Manufactured on Demand Delivery in 29 days

Delivery Location

Delivery fee: Select location

Delivery in 29 days

Secure
Quality
Fast
This study looks at the representation of gender issues in Genesis 1-4 in five influential translations from the Hebrew original: the very first, into ancient Greek, the Latin Vulgate, Luther's first German Bible, the Authorized Version (King James), and the Dutch State Bible, and considers the varying degrees of androcentricity in the texts.
This book deals with Bible translation and its development from Antiquity to the Reformation. Helen Kraus compares and analyses those translated passages in Genesis 1-4 that deal with the male-female dynamic, tracing linguistic and ideological processes and seeking to determine the extent of interaction between contemporary culture and translation. In response to the challenge of late 20th-century ''second wave'' feminist scholarship, Kraus considers the degree and development of androcentricity in these passages in both Hebrew and translated texts. The study is therefore something of a hybrid, comprising exegesis, literary criticism and reception history, and draws together a number of hitherto discrete approaches. After an introduction to the problems of translation, and exegesis of the Hebrew text, five translations are examined: The Septuagint (the first Greek translation, thought to date from the 3rd century BCE), Jerome''s 4th-century CE Latin Vulgate version, Luther''s pioneering German vernacular Bible of 1523, the English Authorized Version (1611), and the Dutch State Bible (1637). A brief study of contemporary culture precedes each exegetical section that compares translation with the Hebrew text. Results of the investigation point to the Hebrew text showing significant androcentricity, with the Septuagint, possibly influenced by Greek philosophy, emphasizing the patriarchal elements. This trend persists through the Vulgate and even Luther''s Bible - though less so in the English and Dutch versions - and suggests that the translators are at least partly responsible for an androcentric text becoming the justification for the oppression of women.

Get Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4 by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Oxford University Press and it has pages.

Mind, Body, & Spirit

Price

Ksh 26,550.00

Shopping Cart

Africa largest book store

Sub Total:
Ebooks

Digital Library
Coming Soon

Our digital collection is currently being curated to ensure the best possible reading experience on Werezi. We'll be launching our Ebooks platform shortly.