Grenzen der Skopostheorie von Translation und ihrer praktischen Anwendbarkeit
Book Details
Format
Paperback / Softback
ISBN-10
3631437072
ISBN-13
9783631437070
Publisher
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Country of Manufacture
DE
Country of Publication
GB
Publication Date
Jun 1st, 1991
Weight
280 grams
Product Classification:
Language: reference & generalLiterary studies: from c 1900 -
Ksh 6,800.00
Re-Printing
0 in stock
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Secure
Quality
Fast
Die textlinguistisch orientierte funktionale Ubersetzungs- oder Skopostheorie erhebt den Anspruch, die den Ubersetzungsproze bestimmenden Faktoren adaquat zu erfassen. Nicht durch den zu ubersetzenden Text sei Translation «gesteuert», sondern durch die freie Entscheidung des Translators fur einen bestimmten Translationszweck oder -skopos. Die vorliegende Arbeit uberpruft, inwieweit die Skopostheorie ihren Anspruch einlost, Ubersetzung als Entscheidungsproze rational begrundbar zu machen. Zu diesem Zweck wird auch naher auf das Sprachverstandnis de Saussures, Chomskys, der Pragmatik und der Textlinguistik eingegangen.
Die textlinguistisch orientierte funktionale Übersetzungs- oder Skopostheorie erhebt den Anspruch, die den Übersetzungsprozeß bestimmenden Faktoren adäquat zu erfassen. Nicht durch den zu übersetzenden Text sei Translation «gesteuert», sondern durch die freie Entscheidung des Translators für einen bestimmten Translationszweck oder -skopos. Die vorliegende Arbeit überprüft, inwieweit die Skopostheorie ihren Anspruch einlöst, Übersetzung als Entscheidungsprozeß rational begründbar zu machen. Zu diesem Zweck wird auch näher auf das Sprachverständnis de Saussures, Chomskys, der Pragmatik und der Textlinguistik eingegangen.
Get Grenzen der Skopostheorie von Translation und ihrer praktischen Anwendbarkeit by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften and it has pages.