Book Details
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Delivery in 29 days
La traduction dans le domaine juridique et la critique de son paradigme linguistique. La pertinence constitue un mécanisme articulatoire du sens. Le sens et la pertinence forment une unité à deux faces. La pertinence et l’usage révèlent des schémas lexico-grammaticaux. La pertinence est intrinsèquement liée à la qualité.
La traduction juridique représente un risque pouvant déboucher à une critique. L’auteur en identifie les causes et examine les insuffisances du paradigme linguistique de la traduction. L’étude montre l’importance du rôle attribué à la notion de pertinence dans la traduction juridique qui est un mécanisme constitutif du sens. Il en résulte une approche contextualiste de la traduction dont le pivot est la pertinence. Dans cet ouvrage, on explore également les liens entre la pertinence, l’interprétation, l’usage et la qualité. La qualité d’une traduction se mesure dans sa pertinence. On y propose alors une méthode de la traduction associant pertinence et usage, faisant écho aux récentes recherches en langues de spécialité.
Get La pertinence en traduction juridique by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG and it has pages.