On the Edge of the River Sar : A Feminist Translation
Book Details
Format
Paperback / Softback
ISBN-10
1611477379
ISBN-13
9781611477375
Publisher
Fairleigh Dickinson University Press
Imprint
Fairleigh Dickinson University Press
Country of Manufacture
GB
Country of Publication
GB
Publication Date
Aug 29th, 2016
Print length
178 Pages
Weight
402 grams
Dimensions
15.60 x 22.80 x 2.30 cms
Ksh 8,400.00
Manufactured on Demand
0 in stock
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Secure
Quality
Fast
This book presents the first complete English translation of En las orillas del Sar, the final volume of poetry by Spanish nineteenth-century writer Rosalía de Castro. Using a framework grounded in socio-historical contextualization and feminist translation theory, this book analyzes poems’ themes.
This book presents the first feminist translation of Rosalía de Castro’s seminal poetic anthology En las orillas del Sar [On the Edge of the River Sar] (1884). Rosalía de Castro (1837–1885) was an artist of vast poetic vision. Her understanding of human nature and her deep sensitivity to the injustices suffered by women and by such marginalized peoples as those of her native region, Galicia, are manifest in verses of universal yet rarely translated significance. An outspoken proponent of both women’s rights and her region’s cultural and political autonomy, Castro used her poetry as a vehicle through which to decry the crushing hardships both groups endured as Spain vaulted between progressive liberal and conservative reactionary political forces throughout the nineteenth century. Depending upon what faction held sway in the nation at any given time during Castro’s truncated literary career, her works were either revered as revolutionary or reviled as heretical for the views they espoused. Long after her death by uterine cancer in 1885, Castro was excluded from the pantheon of Spanish literature by Restoration society for her unorthodox views. Compellingly, the poet’s conceptualization of the individual and the national self as informed by gender, ethnicity, class, and language echoes contemporary scholars of cultural studies who seek to broaden present-day definitions of national identity through the incorporation of precisely these same phenomena.Thanks to the most recent works in Rosalian and Galician studies, we are now able to recuperate and reevaluate Rosalía de Castro’s poems in their original languages for the more radical symbolism and themes they foreground related to gender, sexuality, race and class as they inform individual and national identities. However, although Castro’s poetic corpus is widely accessible in its original languages, these important features of her verses have yet to be given voice in the small number of English translations of only a sub-set of her works that have been produced in the last century. As a result, our understanding of Castro’s potential contributions to contemporary world poetries, gender studies, Galician and more broadly cultural studies is woefully incomplete. An English translation of Castro’s works that is specifically feminist in its methodological orientation offers a unique and thought-provoking means by which to fill this void.
Get On the Edge of the River Sar by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Fairleigh Dickinson University Press and it has pages.