Traduccion y traductores, del Romanticismo al Realismo
Book Details
Format
Paperback / Softback
ISBN-10
3039109758
ISBN-13
9783039109753
Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Country of Manufacture
CH
Country of Publication
GB
Publication Date
Jul 27th, 2006
Weight
900 grams
Ksh 22,250.00
Manufactured on Demand
Delivery in 29 days
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Delivery in 29 days
Secure
Quality
Fast
Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traduccion e Interpretacion de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en Espana entre 1834 y 1880, abarcando asi la etapa plenamente romantica y tambien a los autores postromanticos, la transicion al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupcion del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traduccion y recepcion de los autores extranjeros mas relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), asi como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Breton, Garcia Gutierrez, Hartzenbusch, Lopez Soler, Martinez de la Rosa, Mila y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazan, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posicion de los traductores en la escena literaria de este periodo (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalizacion), las vias de circulacion de los textos traducidos - con particular atencion a la prensa periodica -, y la comparacion entre la actividad traductora y otras practicas de reescritura.
Este volumen recoge las ponencias presentadas en el coloquio que tuvo lugar en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) en noviembre del 2004. El objetivo del coloquio era estudiar la actividad traductora desarrollada en España entre 1834 y 1880, abarcando así la etapa plenamente romántica y también a los autores postrománticos, la transición al Realismo y la plenitud de este movimiento antes de la irrupción del Naturalismo. Las contribuciones se centran en la traducción y recepción de los autores extranjeros más relevantes (Balzac, Dumas, Goethe, los Goncourt, Heine, Hugo, Manzoni, Sand, Shakespeare, etc.), así como en la labor desarrollada por destacados traductores (Balaguer, Bretón, García Gutiérrez, Hartzenbusch, López Soler, Martínez de la Rosa, Milá y Fontanals, Mor de Fuentes, Ochoa, Pardo Bazán, Somoza, V. de la Vega, Valera). Otras cuestiones que se analizan en este volumen son: la posición de los traductores en la escena literaria de este período (prestigio social e intelectual, condiciones de trabajo, profesionalización), las vías de circulación de los textos traducidos – con particular atención a la prensa periódica –, y la comparación entre la actividad traductora y otras prácticas de reescritura.
Get Traduccion y traductores, del Romanticismo al Realismo by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften and it has pages.