Translating Humour in Audiovisual Texts
New
Book Details
Format
Paperback / Softback
ISBN-10
3034315554
ISBN-13
9783034315555
Edition
New
Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Imprint
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc
Country of Manufacture
CH
Country of Publication
GB
Publication Date
Dec 11th, 2014
Print length
534 Pages
Weight
772 grams
Dimensions
22.80 x 15.70 x 2.90 cms
Product Classification:
linguisticsCommunication studies
Ksh 15,500.00
Manufactured on Demand
Delivery in 29 days
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Delivery in 29 days
Secure
Quality
Fast
This collection of essays introduces the reader to the specificities of humour in audiovisual products and presents a series of case studies in audiovisual translation, from films to video-games, exemplifying problems and solutions to audiovisual humour in the dubs and subs in a variety of language combinations.
Humour found in audiovisual products is, of course, performative in nature. If we consider instances of humour – any droll moment occurring in today’s fare of mixed-genre products as a composite of cognition, emotion, interaction and expression – we see that the verbal code becomes just one component of four equally significant elements. And, as ‘expression’ is not limited to verbal output alone, humour may of course be created in absence of a verbal code. Translating humour for audiovisuals is not too different from translating verbal humour tout court. What makes humour occurring within audiovisual texts more problematic is the fact that it may be visually anchored; in other words a gag or a joke may pivot on verbal content directed at a specific element that is present within the graphic system of the same text. As the term itself suggests, audiovisuals contain two overlying structures: a visual and an auditory channel each of which contain a series of both verbal and non-verbal elements which inextricably cross-cut one another. The contributors in this collection of essays present a series of case studies from films and video-games exemplifying problems and solutions to audiovisual humour in the dubs and subs in a variety of language combinations.
Get Translating Humour in Audiovisual Texts by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften and it has pages.