Cart 0
Translation, Pornography, Performativity
Click to zoom

Share this book

Translation, Pornography, Performativity : Experimenting with That Dangerous Supplement

Book Details

Format Hardback or Cased Book
ISBN-10 1032981156
ISBN-13 9781032981154
Publisher Taylor & Francis Ltd
Imprint Routledge
Country of Manufacture GB
Country of Publication GB
Publication Date Apr 11th, 2025
Print length 130 Pages
Weight 290 grams
Dimensions 22.20 x 14.50 x 1.50 cms
Ksh 10,100.00
Werezi Extended Catalogue Delivery in 14 days

Delivery Location

Delivery fee: Select location

Delivery in 14 days

Secure
Quality
Fast
Robinson and Sun’s book explores the neglected metaphorics of translation in pornography using poststructuralist rethinkings and reframings of porn (and masturbation). It will interest translation studies scholars and students and media scholars interested in the philosophical complexities of performativity.

Robinson and Sun’s book goes in search of the neglected metaphorics of translation in pornography using poststructuralist rethinkings and reframings of porn (and masturbation) from Jacques Derrida to Judith Butler.

In his 1684 “Essay on Translated Verse,” the Earl of Roscommon attacked “want of decency” in translation metaphorically by comparing it to picking up prostitutes in the park (“raking the park for stews”) instead of hanging out with “troops of faultless nymphs.” Sex work, and the graphic representation of sex work that Nathaniel Butler was the first to call “pornography” in print in 1638, as a metaphor for non-normative translation, which in Robinson and Sun’s hands becomes experimental translation.

En route to that goal, the authors take us through Butler on performativity and resistance, Derrida on supplementarity and iterability, and Haun Saussy’s innovative application of Derridean citationality to the use of a target-cultural “sponsor” or “bondsman” for translation. They take detours through Charles Baudelaire’s “Une charogne” and J.G. Ballard’s “Drowned Giant.”

They deal with the performativity of pornography (and translatography) in Part 1, the “unnatural” iterability of masturbation (and translation) in Part 2, and experimental translation in Part 3.

The theory-littered path this book takes through the metaphorics of translation will be of interest to scholars and students of translation studies, especially experimental translation and translation theory, but also media scholars interested in the philosophical complexities of performativity.


Get Translation, Pornography, Performativity by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Taylor & Francis Ltd and it has pages.

Mind, Body, & Spirit

Price

Ksh 10,100.00

Shopping Cart

Africa largest book store

Sub Total:
Ebooks

Digital Library
Coming Soon

Our digital collection is currently being curated to ensure the best possible reading experience on Werezi. We'll be launching our Ebooks platform shortly.