Wyclifsche Bibeluebersetzung : Ein Projekt Im Spannungsfeld Zwischen Anforderungen Und Moeglichkeiten
Book Details
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Delivery in 29 days
Die Bibel musste sinn- und formgetreu sowie verständlich wiedergegeben werden. Das Spätmittelenglische konnte jedoch die angemessenen Ausdrucksmittel noch nicht im ausreichenden Umfang bereitstellen. Wie die Übersetzer dennoch zu optimalen Lösungen kommen, wird anhand ausgewählter lexikalisch-morphologischer und syntaktischer Phänomene untersucht.
Eine der Besonderheiten des Wyclif’schen Übersetzungsprojektes ist seine Realisierung zu jener Zeit, als das bibelsprachliche Ausdrucksinventar des Englischen noch recht überschaubar war. Diese Arbeit untersucht anhand ausgewählter lateinischer Wortbildungsmuster und Ablativus-Absolutus-Konstruktionen, wie die Bibelübersetzer dennoch zu einem gelungenen Ergebnis kamen. Denn trotz strenger Anforderungen an den Übersetzer erfüllt die Wyclif’sche Bibel auch die theologischen Forderungen nach einer sinn- und formgetreuen Bibelwiedergabe. Die Betrachtung der Übersetzungslösungen im Rahmen des diskurstraditionellen Forschungszugangs ermöglicht eine neue Interpretation der übersetzerischen Entscheidungen, die sich eindeutig der besonderen Kontaktsprachlichkeit verpflichtet gezeigt haben.
Get Wyclifsche Bibeluebersetzung by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG and it has pages.